⒈ 明知自己錯(cuò)了,但嘴上就是不服軟。
例錯(cuò)就錯(cuò)了,嘴硬也無用。
英stubborn and reluctant to admit mistakes or defeats; firm in speech;
⒈ 自知理虧而口頭上不肯認(rèn)錯(cuò)或服輸。
引《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第三三回:“昨天那鴇婦雖然嘴硬,那形色甚是慌張,我們?cè)俚剿抢飭柸??!?br />巴金 《家》二:“你總是嘴硬,我說不過你!”
楊朔 《三千里江山》第十八段:“姚志蘭 早疑心他們兩人好,逼問幾次, 小朱 還嘴硬,死不承認(rèn)?!?/span>
⒉ 說話強(qiáng)橫。
引田漢 《亂鐘》:“媽的,這些官僚就是對(duì)自己人嘴硬手辣。”
⒈ 說話強(qiáng)硬,不肯認(rèn)輸或認(rèn)錯(cuò)。也作「嘴強(qiáng)」。
引《紅樓夢·第五八回》:「你還嘴硬。有據(jù)有證在這里,我只和你廳上講去?!?br />《二十年目睹之怪現(xiàn)狀·第三三回》:「昨天那鴇婦雖然嘴硬,那形色甚是慌張,我們?cè)俚剿抢飭柸ァ!?/span>
英語reluctant to admit a mistake
法語qui tient tête, qui a la langue trop bien pendue